Значение фразеологизма шерочка с машерочкой
Лингвистика скучна только на 1-ый взор. Когда ты «ныряешь» в недра истории сотворения системы общения, проще говоря, языка, ты окунаешься с головой в наинтереснейший мир фактов и сказаний, повлиявших на манеру общения, на внедрение определений и слов. Самые простые выражения, которыми мы пользуемся каждый денек, имеют никак не наименьшую историческую ценность, чем картины, выставленные на всеобщее обозрение в Третьяковской галерее.
В данной статье мы побеседуем о фразе, которая тихонько уходит из нашего языка. Пользуются данным фразеологизмом далековато не все, и совершенно не многие понимают, о чем речь, но … Но ведь безрассудно любопытно знать, что имеется в виду, когда употребляется фраза «шерочка с машерочкой».
Фразеологизм
Для начала, нужно поведать о том, что данное выражение — не что другое, как очевидный фразеологизм. Другими словами, словосочетание, имеющее точный смысл, время от времени очень условный, но все таки. Словосочетание является цельным выражением, употребляться по отдельности не может. Давайте узнаем, что имеется в виду, когда молвят «шерочка с машерочкой».
Значение фразеологизма в данном определенном случае немного расплывчато. В те времена, когда оно интенсивно осваивало российский язык, имелось в виду конкретное действие, а конкретно, танец 2-ух женщин в паре. Употреблялось выражение в немного ироническом тоне.
Предыстория
Для того чтоб осознать причину возникновения и сущность подтрунивающей формы использования, нужно обернуться вспять, лет на 100 50 — двести. В те времена были сделаны 1-ые учебные заведения. Посреди их были чисто дамские и чисто мужские. Образование там получали, в главном, детки состоявшихся господ. Воспитывалась элита общества. Стоит напомнить, что ранее все имели возможность учиться только средством гувернеров «на дому».
История
Это, как вы осознаете, только предыстория, указывающая на время образования словосочетания «шерочка с машерочкой». Предпосылки были сделаны еще ранее, когда в нашу страну пришла мода на Францию. Дико звучит, согласитесь. Но конкретно так вело себя общество, когда уклад среднего французского вельможи копировался нашим, имеем в виду русским, Поликарпом Феофановичем, к примеру. Деток учили гласить только на французском. К примеру, всем известные писатель Пушкин А.С. освоил российский язык и грамматику только после того, как написал 1-ые стихи на французском, а было ему тогда еще больше, чем 6 лет. Прискорбно, но это факт нашей истории. Должны почетать.
Объект насмешек
Итак вот, вот тогда на свет и появилась «шерочка с машерочкой». Обычному люду, не обремененному заботами об образовании, было дико созидать, вышедших в «мир» подростков, говорящих только на французском языке.
В этом случае идет речь об открытом в 1764 году Смольном Институте великодушных девиц, в каком девицы из состоявшихся семей в возрасте от 6 до 18 лет изучали географию и словесность, базы домохозяйства и этикет, грамматику и математику. Такт был главнее всего, обращались друг к другу юные особы только по-французски (мода, никуда не деться), употребляя прилагательные: милейшая и дорогая. В парке монастыря, где находилось заведение, девицы гуляли парами, время от времени плясали, обращаясь друг к другу только обходительно.
Причина
Конкретно такие парочки, повсевременно говорящие mon cher (милейший), cher (дорогая), mon cher ami (дорогой друг) и стали теми, кого так интенсивно стали именовать «шерочка с машерочкой».
Чуток позднее фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих совместно 2-ух женщин, которым по некий причине не хватило кавалеров.
Что значит «шерочка с машерочкой»?
В данный просвет времени это словосочетание (фразеологизм) полностью уместно использовать и в отношении парней, имеющих одну общую точку зрения. Плясать им для этого совсем не непременно. Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей либо супругов, другими словами близких друг дружке людей.
Все вышеперечисленные варианты использования имеют корешки, показавшиеся как раз в те времена, которые мы обрисовывали выше, но есть и очередной вариант использования нэтой фразы. Не достаточно кто о нем знает на данный момент, но в истории этот факт имел место. Означает, мы должны знать о нем.
Фраза эта обширно использовалась в Одессе, где так называли интенсивно сотрудничавших вместе Шеварднадзе и Машерова. Конкретно эту пару политиков называли «шерочка с машерочкой». Значение, в данном контексте, совсем другое. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, другими словами, ничего общего с танцами и девичьими парами. Ну, может быть, идеология у политиков была одна?..
Литература
Не стоит замалчивать и тот факт, что есть красивая театральная постановка Николая Владимировича Коляды «Шерочка с Машерочкой». Узнаваемый актер, сценарист, театральный режиссер написал пьесу под этим заглавием. В 1993 году она была размещенная в журнальчике «Театр». В 1997 году пьеса была показана по телевидению. В главной роли в свое время игралась Римма Маркова. 1-ая же постановка была в театре Современник, а блестели в ней Лия Ахеджакова и Алла Покровская. В пьесе создатель описывал дам, принужденных обходиться без парней.
Музыка
Одноименная песня была выпущена группой «Стрелки» в 1999 году. В песне обрисовывали дружбу 2-ух женщин, не желавших ссориться ради мужчин. Легкая, не обремененная большой смысловой нагрузкой поп-композиция когда-то была довольно популярна. Справедливости ради необходимо сказать, что эта тема очень животрепещуща для общества. Факт, что половозрелых дам в наше время еще больше, чем парней. Ну и ранее, думается, большой различия с сегодняшним временем не было, стоит только вспомнить дамские коммуны и амазонок.
Подобные
Не считая этого фразеологизма в российском языке есть еще несколько применяемых, никак более интенсивно. Значение у их примерно однообразное, вот история сотворения различная. Но, все же, мы считаем своим долгом их перечислить:
— «кастрюлька с крышечкой»;
— «парочка: гусь да гагарочка/цезарочка»;
— «мы с Тамарой ходим парой»;
— «неразлучники»;
— «сладкая парочка».
Такие словесные обороты числятся синонимами из-за смыслового сходства.