Что такое басня: от Эзопа до наших дней
Родом из народа
Можно очень длительно рассуждать о лести как о пороке, утверждать, что и тот, кто льстит, и тот, кто «покупается» на лживые слова, оба смотрятся тупо и поступают нехорошо. А можно просто поведать басню про лисицу и сыр. Кратко, емко и лучше уже не скажешь.
Мелкие менторские рассказы о животных появились в мире очень издавна: одни из их стали сказками, другие – баснями. Длительное время «папой» басни называли Эзопа (приблизительно 6-ой век до нашей эпохи), даже существует такое понятие, как эзопов язык (иносказание). Но новые исследования позволяют утверждать, что самой старой басней является вавилоно-шумерская, а позже появились индийская и древнегреческая.
Современное определение
А Эзоп, обличая пороки людей, воспользовался иносказанием в собственных рассказах не поэтому, что был рабом и открыто гласить было небезопасно, а так как он знал, что такое басня и как принято ее излагать. Все же Эзоп вошел в историю как мастер аллегории, он преобразовал жанр басни из народного творчества в литературное. И спустя столетия фактически все сюжеты его историй использовали в собственном творчестве другие баснописцы.
И сейчас воспитательное предназначение басни остается прежним, потому этот жанр и относится к дидактической литературе, той, которая призвана учить, объяснять и учить. На определенный вопрос: «Что такое басня?» – современный человек ответит, что это аллегоричное произведение маленького размера в стихах либо прозе, где обличаются пороки людей и общества. Героями таких повествований являются животные и предметы (человек – очень изредка), воздействие на читателя происходит при помощи комизма (сатиры) и критики, а назидание (основная идея) заключается в выводе, который именуют моралью.
На Руси все началось с Эзопа
Если в Старой Греции еще за 600 лет до нашей эпохи уже было понятно, что такое басня, то на Руси о ней узнали только через две тыщи лет. Определение ее как жанра было введено в обиход сначала XVII века Федором Гозвинским при переводе басен Эзопа на российский язык. Дальше басни уже можно повстречать в творчестве Кантемира, Сумарокова, Хемницера. И все таки нужно отметить, что фактически все их произведения были только переводом и адаптацией чужих работ: такого же Эзопа, также Лафонтена, Геллерта и Лессинга. Едва Иван Хемницер делает 1-ые пробы сделать свою басню, потом эту традицию подхватывает Дмитриев, но когда за дело взялся Иван Крылов, мир литературы сообразил, что такое басня из-под пера классика. До сего времени существует мировоззрение, что Иван Андреевич басню как жанр поднял на такую высоту, что потребуются столетия, чтоб вышло сказать у кого-либо хоть что-то новое. Строки из его произведений расхватали на афоризмы: если сделать анализ басни Крылова, полностью хоть какой, то станет понятно, как величавый баснописец нерусские сюжеты адаптировал к русскому складу ума, сделав свои басни выражением государственных черт.
Особенности анализа
Анализ стихотворной басни значительно отличается от анализа поэтического текста, потому что, невзирая на наличие рифмы, главное в таком произведении – методы заслуги дидактической цели. Анализ басни, сначала, содержит в себе последующие пункты:
– создание басни (создатель, год написания, чей сюжет);
– короткое содержание (основная идея);
– герои басни (положительные, отрицательные), как передается их нрав;
– язык басни (все художественно-выразительные средства);
– актуальность басни;
– есть ли в басне выражения, ставшие пословицами либо фразеологизмами.