В наше время веб очень крепко вошел в ежедневную жизнь многих наших современников. Он нужен нам для работы, общения, отдыха, поиска интересующей инфы, единомышленников и новых знакомых – другими словами фактически во всех сферах людской деятельности, и в связи с этим он не может не оказывать влияние на нашу ежедневную жизнь. А именно,  типичный язык онлайн-общения все почаще перебегает в обыденную жизнь.

В интернет-общении есть ряд типичных оборотов и слов, нигде более не встречавшихся ранее – очень нередко это аббревиатуры, сначало использовавшиеся для ускорения обмена воззрениями, ведь человек все-же печатает медлительнее, чем задумывается, и возникновение таких аббревиатур полностью оправданно. С течением времени они стали всеполноценными, обширно употребляемыми словами и крепко вошли чуть не во все языки мира, при этом не только лишь в письмненную речь Интернет-сообщества.

Один из более ярчайших примеров — это непривычное нашему слуху слово «ИМХО». Многие из нас, столкнувшись с ним в первый раз, сначала были озадачены и не сходу понимали, что такое ИМХО, но практически сразу интуитивно ощущали его значение. Оно употребляется в специфичном контексте, из которого сходу можно осознать, что значит ИМХО – так молвят, когда желают выразить свое мировоззрение и выделить, что это всего только мировоззрение, и создатель никак не претендует на то, что оно должно стать правдой в последней инстанции. Видимо, из-за этой понятности далековато не все знают наверное, что такое ИМХО, а только догадываются о его значении. По сути это английская аббревиатура, образованная от выражения «In My Humble Opinion», что обозначает «по моему умеренному воззрению». Также существует точка зрения, что изначальная фраза звучала как » In My Honest Opinion» – «по моему добросовестному воззрению». ИМХО, 1-ый вариант расшифровки передает смысл этого понятия несколько поточнее.

            С течением времени эта аббревиатура стала полностью всеполноценным словом и распространилась по всему интернациональному Интернет-сообществу, а именно, осела в почти всех языках. Люд не стал изобретать велик и выдумывать свои оозначения этого понятия – разве что стали появляться варианты расшифровки на собственном языке. По-русски, а именно, можно передать, что такое ИМХО, выражением «имею мировоззрение, хоть и неверное» – естественно, очень примерно, но полностью подходит. Также очень многие юзеры попробовали расшифровать значение ИМХО по-своему, с той либо другой степенью серьезности, и иногда эти трактовки очень смешны, правда, не всегда литературны, зато полностью точны.

К слову о серьезности: очень нередко употребляется не совершенно прямое значение ИМХО, быстрее, с драматичностью либо сарказмом. Это происходит в случаях, когда   собеседник высказывает в качестве аргументов совершенно уж возмутительный абсурд, и другие пробуют довести это до его сведения, указывая в качестве «собственного умеренного представления» то, как оно есть по сути. Нужно сказать, выходит достаточно весело.

По мере того, как новые фразы и обороты входят в нашу жизнь и языки, споры на данную тему становятся все жарче. Очень многие, а именно, подавляющее большая часть филологов, считают, что такие фразы засоряют язык – обычно, такие люди выступают не только лишь против специфичных арготических словечек, да и против заимствований из других языков, и не считают их за настоящие российские слова, а здесь таковой расчудесный случай, когда так мило смешиваются оба раздражителя! Все же, кому, как не филологам знать, что если таковое явление имеет место быть – то опровергать его уже не совершенно верно: это то же самое, что опровергать явное в любом другом случае. Хоть какой язык – живой, и он повсевременно видоизменяется, нравится это кому-то либо нет, и процесс этот достаточно интересен и увлекателен. По идее, филология должна интересоваться конкретно этим процессом, а не опровергать его очевидность. Естественно, традиционный литературный язык должен оставаться принятым в почти всех случаях, но время от времени рвение к серьезному соблюдению его канонов припоминает старенькый смешной рассказ про «Паяйте, пожалуйста, поаккуратнее, а то мне олово за воротник капает». Хоть какой живой язык имеет право на конфигурации согласно требованиям времени, а для спокойствия консерваторов, не желающих знать, что такое ИМХО, есть умиротворяющие санскрит и латынь.