Ойкумена – это древнегреческое слово, которое значит «заселенная», от ο?κ?ω — «населяю, обитаю». Древнегреческий географ Гекатей Милетский называл этим словом известную грекам часть планетки с центром в Элладе. Равномерно Гекатей Милетский изменял значение термина – поначалу он называл так только греческие земли, позднее – все заселенные людьми местности в целом.

Ойкумена в литературе и культуре

Не считая географического смысла, есть и другие. В истории понятно такое понятие, как «Старенькый Свет» – культурная ойкумена, населенная часть земли, куда входили местности, известные европейцам до того, как открыли Америку. После открытия Америки появилось понятие «Новый Свет». Старенькый Свет – это не просто совокупа земель, это определенная культура, миропонимание людей. Исторически земли, которые входили в понятие «Старенькый Свет», делят на Европу, Азию и Африку.

Иван Ефремов «На краю Ойкумены»

Ойкумена — это не только лишь древнегреческий термин и историческая территория: это также заглавие романа русского писателя Ивана Ефремова. Произведение Ефремова «На краю Ойкумены» ведает о мире времен Старой Греции Эгейского периода.

Юному архитектору Пандиону пришлось совершить путешествие по известным тогда обитаемым территориям, побывать в рабстве у египтян, пересечь Африку с востока на запад, пройдя земли теперешнего Судана, Камеруна, Центральноафриканской республики, и окончить свои странствия путешествием через Гибралтарский пролив на корабле финикийцев. Он побывал в очень дальних от Греции землях, в буквальном смысле на краю ойкумены — известной тогда грекам обитаемой земли.

«Ойкумена» Генри Лайона Олди

Ефремов не единственный, кто обращался в собственном творчестве к этому не очень всераспространенному наименованию. Генри Лайон Олди также использовал громкое слово в собственном фантастическом «Мире Ойкумены», куда входят в общей трудности 9 книжек, разбитых на три смысловые части.

1-ая («Ойкумена») и 3-я («Дикари Ойкумены») – связаны по сюжету. 2-ая — «Urbi et orbi, либо Городку и миру» — происходит во вселенной «Ойкумены», но не связана с остальными частями.

В этом цикле под «ойкуменой» имеется в виду не освоенная земля. Тут это слово применено в значении «Вселенная», имеются в виду все известные и посещаемые людьми места – и на земле, и в космосе, и на других планетках Вселенной.

Эволюция понятия «ойкумена»

В российском языке ойкумена — это «Вселенная», «обитаемая Вселенная». Со временем, которое прошло с момента возникновения этого термина и до наших дней, значение его не только лишь расширилось, да и зополучило новые цвета.

Приблизительно во 2-ой половине девятнадцатого века в российский язык пришел уникальный термин – 2-мя различными способами, с различным произношением и разными смыслами. С того времени ойкумена – это географическое, экологическое, культурное и историческое понятие. 2-ой же вариант касается отношений меж разными религиями и церквями, и звучит как «экуменизм».

Экуменизм как явление начал зарождаться еще в Средневековье. Сам термин был предложен в 1937 году — происхождение слова то же самое, что и термина «ойкумена».

В самой базе экуменизма — теория веток церкви. Другими словами, все христианские течения и конфессии (протестанты, католики, православные и другие) есть различные ветки одной и той же христианской церкви. Они имеют довольно много общего — веру в Христа, институт свящества. Главный мотив этого движения — сближение, рвение к объединению и взаимообогащению в духовном плане.

Оба значения полностью самостоятельные в российском языке, каждое имеет свое место. Не исключено, что с течением времени значение расширится еще более, обогатив язык новыми смысловыми цветами и понятиями.